< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
Nagsao ni Yahweh a Dios, ti Maysa a Nabileg ken inawaganna ti daga manipud panagsingising ti init agingga iti panaglinnekna.
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
Nagraniag ti Dios manipud iti Sion, a naan-anay iti kinapintasna.
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
Immay ti Diostayo ken saan isuna a nagulimek; adda gumilgil-ayab nga apuy iti sangoananna, ken kasta unay a bagio iti aglawlawna.
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
Immawag isuna iti langit ken iti daga tapno ukomenna dagiti tattaona:
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
“Ummongenyo dagiti napudno a tattaok kaniak, dagiti nagtulnog iti katulagak babaen iti sakrificio.”
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
Ipablaak ti langit iti kinalintegna, ta ti Dios a mismo ti ukom. (Selah)
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
“Dakayo a tattaok, dumngegkayo ta agsaoak; Siak ti Dios a Diosyo.
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
Saankayo a tubngaren kadagiti datonyo; dagiti datonyo a maipuor ket kanayon nga adda iti sangoanak.
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
Saanko nga alaen ti kalakian a baka manipud iti balayyo, wenno dagiti kalakian a kalding manipud kadagiti arbanmo.
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
Ta kukuak tunggal nauyong nga ayup iti kabakiran, kasta met dagiti ayup nga adda iti rinibribu a katurturudan.
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
Ammok amin a billit kadagiti bantay, ken kukuak dagiti nauyong nga ayup iti kataltalunan.
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
No mabisinak, saanko nga ibaga kadakayo; ta kukuak ti lubong, ken amin nga adda iti daytoy.
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
Kanek kadi ti lasag dagiti baka wenno inumek kadi ti dara dagiti kalding?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
Isagutyo iti Dios ti daton iti panagyaman, ken bayadanyo dagiti kariyo iti Kangangatoan.
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
Awagandak iti aldaw ti riribuk; isalakankayonto, ken itan-okdakto.”
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
Ngem iti nadangkes kinuna ti Dios, “Ania iti ar-aramidem a mangipablaak kadagiti bilinko, nga innalam ti tulagko kadagiti ngiwatmo,
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
idinto ta kaguram ti bilin ken imbellengmo dagiti sasaok iti adayo?
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
No makitam ti maysa nga agtatakaw, umanamongka kenkuana; makidangdanggayka kadagiti mannakikamkamalala.
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
Intedmo ti ngiwatmo iti demonyo, ken ibalbalikas ti dilam iti makaallilaw.
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
Itugtugawam ken agsasaoka maibusor iti kabsatmo a lalaki; pinerdim ti dayaw ti bukod nga anak a lalaki ni nanangmo.
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
Inaramidmo dagitoy a banbanag, ngem nagulimekak, ket impagarupmo a maysaak a kas kenka. Ngem, babalawenka ken iparuarko iti imatangmo amin nga inaramidmo.
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
Ita, lagipenyo daytoy dakayo a nanglipat iti Dios; ta no saan pisangpisangenkayo iti pidapidaso, ken awanto ti siasinoman nga umay tumulong kadakayo:
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
Siasinoman iti mangisagut ti daton ti panagyaman, mangted dayaw kaniak, ken siasinoman a sumurot iti dalanna a nalinteg, ipakitakto ti panangisalakan ti Dios”