< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
Zsoltár Ászáftól. Isten, az Isten, az Örökkévaló beszélt, hívta a földet, napkeltétől napnyugtáig.
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
Cziónból, a tökéletes szépségűböl feltündöklött az Isten –
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
jöjjön Istenünk és ne hallgasson – tűz emészt előtte és körülötte viharzik nagyon.
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
Szólítja az eget felülről és a földet, hogy itélje népét.
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
Gyűjtsétek elém a jámboraimat, kik áldozat mellett kötik meg szövetségemet
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
És hirdetik az egek az ő igazságát, hogy Isten itélni készül. Széla.
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
Halljad népem, hadd beszéljek, Izraél, hadd intselek téged; Isten, a te Istened vagyok.
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
Nem vágóáldozataid miatt dorgállak, hisz égőáldozataid mindég előttem vannak;
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
nem fogadok el házadból tulkot, aklaidból bakokat.
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
Mert enyém minden vadja az erdőnek, a barmok hegyek ezrein;
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
ismerem a hegyek madarát mind, s mi a mezőn sürög, velem van.
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
Ha éhezném, nem mondanám neked, mert enyém a világ és teljessége.
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
Eszem-e én a bikák husát s a bakok vérét iszom-e?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
Áldozz Istennek hálaáldozatot, és fizesd meg a legfelsőnek fogadásaidat;
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
és szólíts engem a szorongatá. s napján, kiragadlak s te majd tisztelsz engem.
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
A gonosznak pedig mondja az Isten: Mit reeked elbeszélned törvényeimet, s miért veszed szájadra szövetségemet?
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
Holott te gyűlölöd az oktatást s magad mögé dobtad szavaimat.
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
Ha tolvajt láttál, czimboráltál vele és házasságtörőkkel van osztályrészed.
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
Szájadat neki eresztetted rosszra, s nyelvedet csalárdsághoz tapasztod.
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
Ülsz, testvéred ellen beszélsz, anyád fiára mocskot vetsz.
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
Ezeket tetted, és hallgattam, azt képzelted, olyan vagyok mint te; hadd dorgállak meg, hadd sorolom föl szemeid előtt.
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
Értsétek hát ezt meg, ti Istenfelejtők, nehogy szaggassak s nincs, a ki mentene.
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
A ki hálaáldozatot áldoz, tisztel engemet, s a ki az útra ügyel, azzal láttatom Isten üdvösségét!

< Psalms 50 >