< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.