< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
Asaf ƒe ha. Mawu ŋusẽtɔ, Yehowa ƒo nu heyɔ takpekpe na anyigba la tso agudzedze va se ɖe esime ɣe ɖo to.
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
Mawu klẽ tso Zion le eƒe anidzedze blibo la me.
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
Míaƒe Mawu la gbɔna, ahom le tutum le eŋgɔ, dzo le nu bim le eŋgɔ, eye mazi ɖoɖoe o.
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
Eɖi ʋɔnu, eye wòyɔ dziƒo kple anyigba ne wòadrɔ̃ ʋɔnu eƒe dukɔ,
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
“Miƒo nye ame kɔkɔewo nu ƒu nam, ame siwo bla nu kplim kple akpedavɔsa.”
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
Dziƒo ɖe gbeƒã eƒe dzɔdzɔenyenye, elabena Mawu ŋutɔe nye ʋɔnudrɔ̃la. (Sela)
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
“See, o nye dukɔ, mele nu ƒo ge, O! Israel, maɖu ɖasefo ɖe ŋuwò, elabena nyee nye Mawu, wò Mawu la.
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
Nyemeka mo na wò ɖe wò akpedavɔsa alo numevɔsa siwo le ŋkunye me ɖaa la ta o.
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
Nyemehiã nyitsu tso wò nyikpo me, alo gbɔ̃wo tso wò gbɔ̃kpo me o,
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
elabena avemelãwo katã tɔnye wonye, kple nyi siwo le togbɛ akpewo dzi.
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
Menya xevi ɖe sia ɖe si le towo dzi, eye nuwɔwɔ ɖe sia ɖe si le gbe me la tɔnyee wonye.
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
Ne dɔe le wuyem la, nyemagblɔe na wò o, elabena xexea me kple nu siwo katã le eme la nye tɔnye.
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
Ɖe meɖua nyilã alo noa gbɔ̃wo ƒe ʋua?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
“Mitsɔ akpedavɔsawo na Mawu, eye mixe miaƒe adzɔgbeɖefewo na Dziƒoʋĩtɔ la.
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
Miyɔm le xaxagbe, maɖe mi, eye miade bubu ŋutinye.”
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
Ke Mawu le gbɔgblɔm na ame vɔ̃ɖi la be: “Mɔ ka nèkpɔ be nàxlẽ nye sewo afia, alo alé nye nubabla la ɖe nu?
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
Wò la èlé fu nye nufiame, eye nètsɔ nye nyawo ƒu gbe ɖe megbe.
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
Ne èkpɔ fiafitɔ la, èwɔa ɖeka kplii, eye nèdea ha kple ahasitɔwo.
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
Nya vlowo doa go le nuwò, eye wò aɖe blea ame.
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
Ègblɔa nya tsia tsitre ɖe nɔviwò ŋu, eye nèƒoa ɖi dawòvi ŋutsu.
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
Nu siawoe nye nu siwo nèwɔ hafi mezi ɖoɖoe, eye nèsusu be ɖeko mele abe ye ene, gake maka mo na wò, eye mado asi ɖe mo na wò.
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
“Bu esia ŋuti, wò ame si ŋlɔ Mawu be, ne menye nenema o la, mavuvu wò kakɛkakɛ, eye ame aɖeke maxɔ wò le asinye o.
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
Ame si na akpedavɔsa la, de bubu ŋunye, eye wòta mɔ be mafia Mawu ƒe ɖeɖee.”

< Psalms 50 >