< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
上主,全能者天主,出令傳召下土,由太陽的出處直到太陽的落處。
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
天主呼喚了上乾下坤,要審判自己的人民:
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
你們應當給我聚集起虔敬我的人,就是那以犧牲與我訂立盟約的人。
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
請聽,我的子民,我要發出言語;以色列,我向你警戒告訴,我是天主,我是你的天主。
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
我並不因你的祭獻而責備你,因為我面前常有你的全燔祭。
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
我無須從你的家裏將牛犢攫取,也無須由你的圈裏把羊捉捕;
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
如果我饑餓,我不必向你告訴,因宇宙和其中一切盡屬我有。
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
難道我吃牛犢的肉塊,或者我喝山羊的鮮血?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
為此你該向天主奉獻頌謝祭,你又該向至高者還你的願誓。
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
並在困厄的時日,呼號我,我必拯救你,你要光榮我。
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
天主卻對惡人說:你怎麼膽敢傳述我的誡命,你的口怎敢朗頌我的法令?
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
你豈不是惱恨規矩,將我的話置諸腦後?
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
你遇見了盜賊,便與他同僚,與犯姦淫的人,就同流合夥;
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
不停地毀謗你的兄弟,常污辱你母親的兒子。
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
你既作了這些,我豈能緘口不言?難道你竟以為我真能與你一般¡H我要責斥你,將一切放在你眼前。
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
忘記天主的人們!你們要徹底覺悟,免得我撕裂你們時,沒有人來搶救。
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
奉獻頌謝祭的人就是給我奉獻光榮讚頌,行為正直的人我要使他享見天主的救恩。

< Psalms 50 >