< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
«Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
«Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».