< Psalms 49 >
1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
Dadyowga oo dhammow, bal tan maqla, Dunida kuwiinna degganow, kulligiin dhegta u dhiga,
2 Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
Kuwiinna hoose iyo kuwiinna sare, Taajirrada iyo masaakiintoy, dhammaantiin wada maqla.
3 Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
Afkaygu wuxuu ku hadli doonaa xigmad, Qalbigayguna wuxuu ka fikiri doonaa waxgarasho.
4 I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
Dhegtayda waxaan u dhigi doonaa masaal, Xujadaydana waxaan ku muujin doonaa kataaradda.
5 Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
Haddaba bal maxaan u cabsanayaa wakhtiga shar jiro, Markii xumaanu cedhbahayga ku wareegsanto?
6 Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
Kuwa maalkooda isku halleeya, Oo ku faana hodantinimadooda faraha badan,
7 A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
Midkoodna walaalkiis ma furan karo, Daraaddiisna Ilaah madaxfurasho uma siin karo,
8 So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
(Waayo, furashada naftoodu waa qaali aad iyo aad, Kumana filna weligeedba, )
9 So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
Inuu isagu weligiis sii noolaado, Oo aanu halligaad arkin weligiis.
10 For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
Waayo, isagu wuxuu arkaa inay dadka xigmadda lahu wada dhintaan, Iyo in nacasyada iyo doqonnaduba ay wada baabba'aan, Oo ay maalkooda kuwa kale uga tagaan.
11 Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
Waxay ismoodsiiyaan inay guryahoodu weligoodba sii jirayaan, Iyo in meelaha rugtooda ahu ay sii raagayaan tan iyo qarniyada oo dhan, Oo dhulalkoodana way isku magacaabaan.
12 And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
Laakiinse binu-aadmigu sharaf kuma waaro, Wuxuu la mid yahay sida xayawaanka iska baabba'a.
13 This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
Jidkoodanu waa kalsoonidooda nacasnimada ah, Laakiinse dadka iyaga ka dambeeya ayaa hadalkoodii u boga. (Selaah)
14 Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol )
Iyagu waxaa weeye adhi She'ool loo wado, Oo waxaa sida adhijir u ahaan doona dhimasho, Oo kuwa qumman ayaa iyaga subaxda u talin doona, Oo quruxdoodana waxaa baabbi'in doona She'ool, inaanay iyagu rug yeelan innaba. (Sheol )
15 Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol )
Laakiinse Ilaah naftayda wuu ka soo furan doonaa xoogga She'ool, Waayo, wuu i aqbali doonaa. (Selaah) (Sheol )
16 May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
Ha baqin markii mid taajiroobo, Oo ammaanta reerkiisu aad u korodho,
17 For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
Waayo, isagu markuu dhinto waxba sii qaadan maayo, Oo ammaantiisuna ka daba geli mayso.
18 For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
In kastoo uu naftiisa u duceeyey markuu noolaa, Oo dad adiga ku ammaana, kolkaad wax wanaagsan isu samaysid,
19 It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
Isagu wuxuu u tegi doonaa qarniyadii awowayaashiis, Oo iyana weligood iftiinka ma ay arki doonaan.
20 Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.
Ninkii sharaf leh oo aan garaad lahaynu Wuxuu la mid yahay sida xayawaanka iska baabba'a.