< Psalms 49 >

1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, psalm. Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci:
2 Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
Nizki in visoki; bogatin in siromak enako.
3 Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
4 I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
Uho svoje nagnem k priliki, na strunah bodem razodeval uganko svojo.
5 Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
Kaj bi se bal o hudem času, da me ne obdá sledóv mojih krivica,
6 Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
Njih, ki zaupajo v mogočnost svojo, in se ponašajo v obilosti svojega bogastva?
7 A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne dati Bogu odkupnine njegove.
8 So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
(Drag namreč je njih življenja odkup, dà, ni ga vekomaj!)
9 So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
Da bi živel še večno, ne izkusil trohnobe.
10 For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
Vidi namreč, da mrjó modri, enako pogine nespametni in neumni, in drugim pušča bogastvo svoje.
11 Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
Menili so, da se hiše njih stavijo za veke, prebivališča njih za vse rodove, ko so jih imenovali po svojih imenih po deželah.
12 And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
In vendar človek v časti ne bode ostal; podoben postane živalim, ki poginejo.
13 This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
Ta je njih pot, njih upanje; in nasledniki njih odobravajo njih usta.
14 Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol h7585)
Kakor živino pasla jih bode smrt razpostavljene v grobu, dokler jim gospodujejo pravični tisto jutro, in obliko njih pokonča pekel, iz prebivališča njegovega. (Sheol h7585)
15 Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol h7585)
Ali Bog bode rešil dušo mojo groba, ko me bode sprejel mogočno. (Sheol h7585)
16 May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
Ne bój se, ko kdo bogat postane, ko se pomnoži domača slava njegova;
17 For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
Ker v smrti ne vzame nič tega sè seboj; za njim ne pojde slava njegova.
18 For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
Ko bode blagoslavljal dušo svojo v življenji svojem, in te bodejo slavili, ker si privoščiš:
19 It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
Da pride noter do dobe očetov svojih, vekomaj vendar ne bodejo uživali luči.
20 Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.
Človek, ki je v čisli a ni razumen, podoben je živini, katera pogine.

< Psalms 49 >