< Psalms 49 >
1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
In finem, filiis Core. Psalmus. Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
2 Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
3 Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
4 I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
6 Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
7 A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
8 So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
9 So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
et vivet adhuc in finem.
10 For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
11 Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
14 Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
17 For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
18 For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
20 Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.
Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.