< Psalms 49 >
1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
Al la ĥorestro. De la Koraĥidoj. Psalmo. Aŭskultu ĉi tion, ĉiuj popoloj; Atentu, ĉiuj loĝantoj de la mondo,
2 Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Riĉulo kaj malriĉulo kune.
3 Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
Mia buŝo diros saĝaĵon, Kaj la penso de mia koro prudentaĵon.
4 I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
5 Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
Kial mi devus timi en tagoj de malbono, Kiam min ĉirkaŭas la malboneco de miaj persekutantoj,
6 Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
Kiuj fidas sian potencon Kaj fanfaronas per sia granda riĉeco?
7 A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
Fraton tute ne liberigos homo, Nek donos al Dio elaĉeton por li
8 So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
(Multekosta estus la elaĉeto de ilia animo, Kaj neniam tio estos),
9 So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
Ke li restu viva eterne, Ke li ne vidu la tombon.
10 For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
Oni ja vidas, ke saĝuloj mortas, Kaj ankaŭ malsaĝulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon.
11 Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
Ilia deziro estas, ke iliaj domoj ekzistu por ĉiam, Kaj iliaj loĝejoj de generacio al generacio; Ili nomas siajn bienojn laŭ siaj nomoj.
12 And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
Sed homo ne restas longe en honoro; Li egaliĝas al bruto buĉota.
13 This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
Tia estas ilia vojo, ilia espero, Kaj iliaj posteuloj aprobas ilian opinion. (Sela)
14 Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol )
Kiel ŝafoj ili estos metataj en Ŝeolon; La morto ilin paŝtos; Kaj matene virtuloj ilin ekposedos, Kaj ilia bildo pereos en Ŝeol, perdinte loĝejon. (Sheol )
15 Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol )
Sed Dio liberigos mian animon el la mano de Ŝeol, Ĉar Li prenos min. (Sela) (Sheol )
16 May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
Ne timu, kiam homo riĉiĝas, Kiam grandiĝas la gloro de lia domo.
17 For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
Ĉar mortante li nenion prenos; Ne iros post li malsupren lia honoro.
18 For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
Ĉar kvankam li ĝuigas sian animon dum sia vivado, Kaj oni vin laŭdas por tio, ke vi faras al vi bone,
19 It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.
20 Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.
Homo, kiu estas en honoro, sed ne havas prudenton, Estas egala al bruto buĉota.