< Psalms 49 >
1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
2 Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。
3 Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
4 I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。
5 Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
6 Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
7 A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
8 So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
9 So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
不能使人生存久長,不能使人不見死亡。
10 For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
11 Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
12 And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
13 This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
14 Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol )
他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol )
15 Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol )
但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol )
16 May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
17 For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
18 For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
19 It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
20 Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.
人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去