< Psalms 49 >
1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının məzmuru. Siz, ey bütün xalqlar, Bunu dinləyin! Ey dünya sakinləri,
2 Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
Ey sadə insanlar, əsilzadələr, Ey zənginlər, fəqirlər, Hamınız qulaq asın!
3 Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
Dilimdən hikmətli sözlər çıxacaq, Bu müdrik fikirlər qəlbimdən gəlir.
4 I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
Bu məsəllərə qulaq asacağam, Bu müəmmamı mən lira ilə açacağam:
5 Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
Niyə yaman günlərdən, Ətrafımda məni təqib edənlərin pis niyyətindən qorxum?
6 Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
Onlar var-dövlətlərinə güvənirlər, Bol sərvətləri ilə öyünürlər.
7 A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
Amma kimsə öz ömrünü satın ala bilməz, Həyatının haqqını Allaha ödəyə bilməz.
8 So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
Çünki insanın canının haqqı çox dəyərlidir, Ən üstün qiymətlər ona kifayət etmir ki,
9 So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
İnsan əbədi ömür sürsün, Məzarı heç görməsin.
10 For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
Aydındır ki, həm hikmətlilər ölür, Həm axmaqlar, həm də səfehlər tələf olur, Hamının sərvəti başqasına nəsib olur.
11 Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
Torpaqlara sahib olsalar belə, Son mənzilləri qəbirdir, Yenə nəsillərdən-nəsillərədək yerləri məzardır.
12 And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
İnsan dəyərli olsa da, qalmır, Həlak olan heyvana oxşayır.
13 This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
Özünə güvənənlərin yolu ölümə aparır, Özündən razı lovğaların sonu belədir. (Sela)
14 Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol )
Onlar sürü kimi ölülər diyarına aparılar, Onları ölüm otarar. Səhər açılanda əməlisalehlər onlara hakim olar. Yurd-yuvasından uzaq bir yerdə, ölülər diyarında Cəsədləri çürüyüb qalar. (Sheol )
15 Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol )
Amma Allah ölülər diyarının əlindən canımı qurtaracaq, Məni oradan alacaq. (Sela) (Sheol )
16 May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
Qorxma bir adam varlı olanda, Evinə sərvət yığılanda.
17 For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
Çünki öləndə heç nə apara bilməz, Sərvəti ardınca getməz.
18 For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
Sağ ikən özünü xoşbəxt saysa da, Uğur qazananda təriflənsə də,
19 It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
Ata-babalarının yanına gedəcək, Sonsuzadək orada işıq görməyəcək.
20 Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.
İnsan dəyərli olsa da, anlamır, Həlak olan heyvana oxşayır.