< Psalms 47 >
1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. O all the peoples strike a palm shout for joy to God with [the] sound of a shout of joy.
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Uchirai maoko, imi vanhu vose; pururudzai kuna Mwari nokudanidzira kwomufaro.
2 For Yahweh [the] Most High [is] to be feared a king great over all the earth.
Jehovha Wokumusoro-soro anotyisa sei, iye Mambo mukuru pamusoro penyika yose!
3 He subdues peoples under us and peoples under feet our.
Akaisa ndudzi dzavanhu pasi pedu, marudzi pasi petsoka dzedu.
4 He chooses for us inheritance our [the] pride of Jacob whom he loved (Selah)
Akatitsaurira nhaka yedu, iyo pfuma yaJakobho, waakada. Sera
5 He has gone up God with a shout of joy Yahweh with [the] sound of a ram's horn.
Mwari akwidza kumusoro pakati pokudanidzira kwomufaro, Jehovha pakati pokurira kwehwamanda.
6 Sing praises to God sing praises sing praises to king our sing praises.
Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo. Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo.
7 For [is] [the] king of all the earth God sing praises a poem.
Nokuti Mwari ndiye Mambo wenyika yose; muimbirei pisarema rokurumbidza.
8 He reigns God over nations God he sits - on [the] throne of holiness his.
Mwari anotonga pamusoro pendudzi dzose; Mwari agere pamusoro pechigaro chake chitsvene.
9 Noble [people] of peoples - they have gathered [the] people of [the] God of Abraham for [belong] to God [the] shields of earth exceedingly he is exalted.
Makurukota amarudzi aungana savanhu vaMwari waAbhurahama, nokuti madzimambo enyika ndeaMwari; iye anokudzwa zvikuru kwazvo.