< Psalms 46 >
1 To the choirmaster of [the] sons of Korah on alamoth a song. God of us [is] a refuge and strength a help in troubles he is found exceedingly.
Pou chèf sanba yo. Se yon chante pitit Kore yo pou yo chante tou dousman. Se Bondye ki tout pwoteksyon nou, se li menm ki tout fòs nou. Li toujou pare pou ban nou sekou lè nou anba tray.
2 There-fore not we will fear when changes [the] earth and when shake mountains in [the] heart of [the] seas.
Se poutèt sa, nou te mèt wè tè a ap tranble, nou te mèt wè mòn yo ap chavire tonbe nan mitan lanmè, nou pa bezwen pè anyen.
3 They will roar they will foam waters its they will shake mountains at swelling its (Selah)
Nou te mèt wè lanm lanmè yo move, y'ap kimen, jouk mòn yo rive tranble lè lanmè a ap frape sou rivay la, nou pa bezwen pè.
4 A river streams its they make glad [the] city of God [the] holy [place] of [the] dwellings of [the] Most High.
Gen yon gwo dlo larivyè k'ap koule pou fè kè moun kontan nan lavil Bondye a, sèl kote ki apa nèt pou Bondye ki anwo nan syèl la.
5 God [is] in midst its not it will be shaken he will help it God to [the] turning of [the] morning.
Bondye nan mitan lavil la, lavil la p'ap janm brannen. Depi granmaten, Bondye ap pote l' sekou.
6 They were in a tumult nations they shook kingdoms he gave with voice his it melted [the] earth.
Moun lòt peyi yo ap bat kò yo, chèf gouvènman yo pran lezam. Bondye fè tande vwa li, latè pran tranble.
7 Yahweh of hosts [is] with us [is] a refuge of us [the] God of Jacob (Selah)
Seyè ki gen tout pouvwa a la avèk nou. Se bò kote Bondye Jakòb la nou jwenn kote pou n' kache.
8 Come see [the] works of Yahweh who he has appointed desolations on the earth.
Vini wè travay Seyè a! Gade ravaj l'ap fè sou latè!
9 [he is] making cease Wars to [the] end of the earth bow[s] he breaks and he cuts in two spear[s] carts he burns with fire.
Se li menm ki fè yo sispann fè lagè toupatou sou latè. Li kase banza yo, li kase frenn yo de bout, li boule tout cha yo nèt.
10 Be quiet and know that I [am] God I will be exalted among the nations I will be exalted on the earth.
Li di: -Rete la! Sispann goumen! Konnen se mwen menm ki Bondye. Se mwen k'ap dominen sou tout nasyon yo. Se mwen k'ap dominen sou tout latè.
11 Yahweh of hosts [is] with us [is] a refuge of us [the] God of Jacob (Selah)
Seyè ki gen tout pouvwa a la avèk nou. Se bò kote Bondye Jakòb la nou jwenn kote pou n' kache!