< Psalms 45 >

1 To the choirmaster on Shoshannim of [the] sons of Korah a poem a song of love. It is aroused heart my - a word good [am] speaking I work my to [the] king tongue my [is] a stylus of - a scribe skilled.
Kumqondisi wokuhlabela. Njengengoma ethi “Izimbali.” Ihubo lamaDodana kaKhora. Ingoma yomtshado. Inhliziyo yami iyagubhazela ngendaba enkulu nxa ngivuma inkondlo yami ngiyihayela inkosi; ulimi lwami lusiba lomlobi ololwazi.
2 You are handsome more than [the] sons of humankind it has been poured grace on lips your there-fore he has blessed you God for ever.
Uyilikhwa lamakhwa emadodeni wonke lezindebe zakho ziconjwe kuhle ngobunono, njengalokhu uNkulunkulu ekubusisile lanininini.
3 Gird sword your on a thigh O mighty [one] splendor your and majesty your.
Hloma inkemba yakho okhalweni, wena omkhulu; zembathise ngokukhazimula langobukhosi.
4 And majesty your - prosper ride forth on a matter of truth and humility righteousness and let it teach you awesome [deeds] right [hand] your.
Usebukhosini bakho khwela enqoleni ulokunqoba umele iqiniso lokuzithoba lokulunga; akuthi isandla sakho sokunene senze izimanga.
5 Arrows your [are] sharpened peoples under you they will fall in [the] heart of [the] enemies of the king.
Akuthi imitshoko yakho ecijileyo icibe inhliziyo zezitha zenkosi; akuthi izizwe ziwe ngaphansi kwezinyawo zakho.
6 Throne your O God [is] forever and ever [is] a scepter of uprightness [the] scepter of kingdom your.
Isihlalo sakho sobukhosi, Oh Nkulunkulu, sizakuma nini lanini; intonga yokwahlulela okulungileyo izakuba yintonga yombuso wakho.
7 You have loved righteousness and you have hated wickedness there-fore - he has anointed you God God your [the] oil of joy more than companions your.
Uyakuthanda ukulunga njalo uyabuzonda ububi; ngakho uNkulunkulu, uNkulunkulu wakho usekubeke ngaphezu kwabakhula bakho ngokukugcoba ngamafutha entokozo.
8 [are] myrrh And aloes cassia all clothes your from palaces of ivory stringed instrument they have made glad you.
Zonke izembatho zakho ziqholiwe ngemure, langenhlaba langekhasiya; ezigodlweni eziceciswe ngempondo zendlovu kuqhamuka inhlokomo yeziginci ekuthokozisayo.
9 Daughters of kings [are] among noble [women] your she stands a queen-consort to right [hand] your in [the] gold of Ophir.
Amadodakazi amakhosi akhona kanye labanye abesifazane abahloniphekayo; kwesokunene sakho ngumlobokazi wesikhosini oceciswe ngegolide lase-Ofiri.
10 Listen O daughter and see and incline ear your and forget people your and [the] house of father your.
Lalela, ndodakazi, nanzelela uvule indlebe; khohlwa abakini, lendlu yakwenu.
11 So may he desire the king beauty your for he [is] lord your and bow down to him.
Inkosi iyaphelelwa ngobuhle bakho; yihloniphe, ngoba iyinkosi yakho.
12 And [the] daughter of Tyre - with a gift face your they will entreat rich [ones] of a people.
Indodakazi yaseThire izakuza lesipho, amadoda anothileyo azazincengela kuwe.
13 [is] all Glorious a daughter of a king within [is] from settings of gold clothing her.
Ngaphakathi exhibeni layo inkosazana yibucwazicwazi; isembatho sayo sicecisiwe ngegolide.
14 To embroidered robes she is brought to the king virgins behind her [female] companions her [are] being brought to you.
Isiwa enkosini yembethe izivunulo ezelukiweyo; abakhaphi bayo bayayilandela balethwe kuwe.
15 They are brought with joy and rejoicing they go in [the] palace of [the] king.
Bangeniswa lapho ngentokozo lenjabulo; bangena esigodlweni senkosi.
16 In place of ancestors your they will be children your you will make them into princes in all the land.
Amadodana enu azathatha isikhundla saboyihlo; lizawenza abe ngamakhosana elizweni lonke.
17 I will cause to be remembered name your in every generation and a generation there-fore peoples they will give thanks to you for ever and ever.
Ibizo lakho ngizalenza likhunjulwe kokuphela yizizukulwane zonke; yikho-ke izizwe zizakudumisa nini lanini.

< Psalms 45 >