< Psalms 44 >
1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.