< Psalms 44 >

1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Maskiilii Ilmaan Qooraahi. Yaa Waaqi, waan ati bara durii, jabana isaanii keessa hojjette sana, abbootiin keenya nutti himaniiru; nuus gurra keenyaan dhageenyeerra.
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Ati harka keetiin saboota ariitee baafte; abbootii keenya immoo ni dhaabde; namoota ni balleessite; abbootii keenya garuu bilisa baafte.
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Harka kee mirgaatiin, irree keetii fi ifa fuula keetiitiin dhaalan malee isaan goraadee isaaniitiin lafa sana hin dhaalle; yookaan irreen isaanii moʼannoo isaaniif hin fidne; ati isaan jaallatteertaatii.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
Ati Mootii koo fi Waaqa koo kan Yaaqoobiif moʼicha ajajjuu dha.
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
Nu siin diinota keenya duubatti deebifna; maqaa keetiinis amajaajota keenya gad dhidhiinna.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Ani iddaa koo hin amanadhu; goraadeen koos moʼannaa naa hin fidu;
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
ati garuu diinota keenya jalaa nu oolchita; warra nu jibban immoo ni qaanessita.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
Nu yeroo hundumaa Waaqaan dhaadanna; maqaa kees bara baraan ni galateeffanna.
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Amma garuu ati nu gatteerta; gadis nu deebifteerta; ati loltoota keenya wajjin hin baane.
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
Akka nu diinota keenya baqannu nu gooteerta; warri nu jibbanis nu saamaniiru.
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Ati akka hoolota qalamuuf qopheeffamanii nu gooteerta; ormoota keessas nu bittinneessiteerta.
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
Saba kee gatii xinnaatti gurgurteerta; gurgurtaa isaanii irraas buʼaa hin arganne.
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Ollaa keenya duratti nama kolfaa, warra naannoo keenyaa birattis waan qoosaatii fi nama tuffii nu gooteerta.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Ormoota keessatti waan mammaaksaa nu goote; namoonnis mataa nutti raasan.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
Salphinni koo guyyaa guutuu fuula koo dura jira; fuulli koos qaaniidhaan haguugameera.
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
Kunis sababii dubbii warra na tuffataniitii fi warra na arrabsaniitiif, sababii diinaatii fi sababii nama haaloo baafatuutiif taʼe.
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
Kun hundi nutti dhufeera; taʼus nu si hin daganne; yookaan kakuu kee keessatti amanamummaa hin dhabne.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Garaan keenya dugda duubatti hin deebine; tarkaanfiin keenyas karaa kee irraa hin jalʼanne.
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
Ati garuu iddoo waangoonni jiraatanitti nu caccabsite; dukkana hamaadhaan nu haguugde.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Utuu nu maqaa Waaqa keenyaa irraanfannee, yookaan utuu harka keenya gara waaqa ormaatti balʼifannee jiraannee,
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
silaa Waaqni waan kana bira hin gaʼu turee? Inni icciitii garaa namaa beekaatii.
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
Nu siif jennee guyyaa guutuu ni ajjeefamna; akka hoolota qalamuuf jiraniittis lakkaaʼamneerra.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
Yaa Gooftaa dammaqi! Ati maaliif rafta? Kaʼi! Bara baraanis nu hin gatin.
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Ati maaliif fuula kee dhokfatta? Maaliifis dhiphinaa fi hacuucamuu keenya irraanfatta?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Lubbuun keenya biyyootti dabalamteertii; garaan keenyas lafatti maxxaneera.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Kaʼiitii nu gargaar; sababii jaalala kee kan hin geeddaramneetiifis nu furi.

< Psalms 44 >