< Psalms 44 >

1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
A karmesternek. Kórach fiaitúl. Oktató dal. Isten, füleinkkel hallottuk, őseink elbeszélték nekünk; művet műveltél napjaik-ban, a hajdan napjaiban.
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Tenn kezeddel elűztél nemzeteket, és elültetted őket; sújtottál népeket, és kiterjesztetted őket.
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Mert nem kardjukkal foglaltak el országot és karjuk nem segított nekik; hanem jobbod és karod és arczod világossága, mert kedvelted őket.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
Te vagy királyom, oh Isten, rendeld e1 Jákób segítségét!
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
Általad döfjük le szorongatóinkat, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Mert nem íjjamban bízom, és kardom nem segít engem;
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
hanem te segítottél meg szorongatóinktól, és gyűlölőinket megszégyenítotted.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
Istennel dicsekszünk egész nap és nevedet örökké magasztaljuk. Széla.
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Ám elvetettél s meggyaláztál minket, és nem vonülsz ki hadainkkal;
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
hátrafordulnunk engedsz szorongató elől, és gyűlölőink kedvükre prédálnak.
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Odaadsz bennünket mint juhokat eledelül, és a nemzetek közé elszórtál minket.
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
Eladod népedet potom díjért, és nem tartottad sokra az ő árukat.
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Gyalázattá tettél bennünket szomszédaink előtt, gúnynyá és csúffá a körülöttünk levőknek.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Példázattá teszel bennünket a nemzetek közt, fejesóválássá a népek közt.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
Egész nap előttem van gyalázatom, és arczom szégyene elborított engem,
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
gyalázónak és káromlónak szavától, ellenség és boszúvágyó miatt.
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
Mindez reánk jött, mégsem felejtkeztünk meg rólad, s nem tagadtuk meg szövetségedet,
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Meg nem hátrált a mi szívünk, hogy léptünk elhajolt volna ösvényedről,
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
úgy hogy összezúztál minket sakálok helyén és homályt borítottál ránk.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Ha megfelejtkeztünk volna Istenünk nevéről, hogy terjesztettük volna kezeinket idegen istenhez:
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
nemde Isten kutatná ezt, mert ő ismeri a szív rejtelmeit!
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
Bizony, miattad öldöstek bennünket egész nap, úgy tekintettek mint vágásra való juhohat.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
Ébredj, miért alszol, Uram? Serkenj, ne vess el mindétig!
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Miért rejted el arczodat, megfelejtkezel sanyarúságunkról és elnyomatásunkról.
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Mert legörnyedt a porig lelkünk, földhöz ragadt a mi testünk.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Kelj föl segítségül nekünk, és válts meg minket szereteted kedvéért!

< Psalms 44 >