< Psalms 44 >
1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet.
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen; und ihr Arm hat ihnen nicht geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
Du bist derselbe, mein König, o Gott; verordne Jakobs Heil!
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause)
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen.
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Feind; und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Du gibst uns hin wie Schafe zum Fraße und zerstreust uns unter die Heiden.
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Du setzest uns der Beschimpfung unserer Nachbarn aus, dem Hohn und Spott derer, die uns umgeben.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
Dieses alles ist über uns gekommen; und doch haben wir deiner nicht vergessen, noch deinen Bund gebrochen.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
daß du uns zermalmtest am Orte der Schakale und uns mit Todesschatten bedecktest!
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Wenn wir des Namens unsres Gottes vergessen und unsre Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt hätten,
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Warum verbirgst du dein Angesicht und vergissest unsres Elendes und unsrer Bedrängnis?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!