< Psalms 44 >

1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
Pour la fin, aux fils de Coré pour l’intelligence. Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles; nos pères nous ont annoncé L’œuvre que vous avez opéré dans leurs jours et dans des jours anciens.
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Votre main a détruit entièrement des nations et établi nos pères; vous avez affligé des peuples et vous les avez chassés.
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Car ce n’est point par leur glaive qu’ils se sont mis en possession d’une terre, et ce n’est point leur bras qui les a sauvés: Mais votre droite, et votre bras, et la lumière de votre visage, parce que vous vous êtes complu en eux.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
C’est vous qui êtes mon roi et mon Dieu: c’est vous qui décrétez les victoires de Jacob.
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
Avec vous, nous dissiperons nos ennemis par la force; et en votre nom, nous mépriserons ceux qui s’élèvent contre nous.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Car ce n’est pas en mon arc que j’espérerai: et mon glaive ne me sauvera pas.
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
Car vous nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et vous avez confondu ceux qui nous haïssaient.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
C’est en Dieu que nous nous glorifierons tout le jour; et c’est votre nom que nous célébrerons à jamais.
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Mais maintenant vous nous avez repoussés, et confondus; et vous ne sortirez pas à la tête de nos armées.
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
Vous nous avez fait tourner le dos à nos ennemis, et ceux qui nous haïssent arrachaient nos dépouilles.
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Vous nous avez livrés comme des brebis que l’on mange, et vous nous avez dispersés parmi les nations.
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
Vous avez vendu votre peuple pour rien; et il n’y a pas eu une multitude d’acheteurs à leurs ventes.
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Vous nous avez rendu un sujet d’opprobre à nos voisins, un objet d’insulte et de dérision à ceux qui sont autour de nous.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Vous nous avez fait la fable des nations et le secouement de tête des peuples.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
Tout le jour ma honte est devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert entièrement,
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
À la voix de celui qui m’adresse des reproches et qui m’invective, à la face de mon ennemi et de celui qui me persécute.
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
Tous ces maux sont venus sur nous et nous ne vous avons pas oublié, et nous n’avons pas iniquement agi contre votre alliance.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Et notre cœur ne s’est pas retiré en arrière; et vous avez détourné nos sentiers de votre voie.
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
Parce que vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, l’ombre de la mort nous a enveloppés.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Si nous avons oublié le nom de notre Dieu, et si nous avons étendu nos mains vers un Dieu étranger;
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
Est-ce que Dieu ne s’en enquerra pas? Car il connaît, lui, les choses cachées du cœur.
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
Puisque, à cause de vous, nous sommes mis à mort tout le jour; nous sommes regardés comme des brebis de tuerie.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
Levez-vous, pourquoi dormez-vous, Seigneur? Levez-vous, et ne nous rejetez pas pour toujours.
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Pourquoi détournez-vous votre face, oubliez-vous notre misère et notre tribulation?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Car notre âme est humiliée dans la poussière, et notre ventre est collé à la terre.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Levez-vous, Seigneur, secourez-nous, et rachetez-nous à cause de votre nom.

< Psalms 44 >