< Psalms 44 >
1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
Jusqu'à la Fin. Psaume d'instruction, des fils de Koré. Dieu, nous l'avons ouï de nos oreilles; nos pères nous ont fait connaître l'œuvre que tu as faite en leurs jours, aux jours antiques.
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Ta main a exterminé les nations; mais eux, tu les as établis, et tu as affligé les Gentils, tu les as chassés.
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Car ce n'est point l'épée de nos pères qui les a mis en possession de notre héritage; ce n'est point leur bras qui les a sauvés; mais c'est ta droite et ton bras, et la lumière de ta face, parce que toi tu t'es complu en eux.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
Tu es toi-même mon Roi et mon Dieu; tu as ordonné le salut de Jacob.
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
Par toi, nous aurons la force de soulever nos ennemis, et en ton nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre toi.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Car je n'espérerai point en mon arc, et ce n'est pas mon glaive qui me sauvera.
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
C'est toi qui nous as déjà sauvés de nos persécuteurs, et ceux qui nous haïssaient, tu les as confondus.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
En Dieu nous serons loués tout le jour, et nous rendrons grâces à son nom éternellement.
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Mais maintenant tu nous as repoussés et confondus, et tu ne sortiras plus avec nos armées.
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
Tu nous as tourné le dos devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent nous ont pillés à leur profit.
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Tu nous as livrés comme des brebis bonnes à manger; tu nous as dispersés parmi les Gentils.
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
Tu leur as vendu pour rien ton peuple, et il n'y a pas eu foule pour l'acheter.
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Tu as fait de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et la raillerie de ceux qui nous entourent.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Tu as fait de nous la fable des Gentils; sur nous les peuples secouent la tête.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
J'ai tout le jour ma honte devant moi, et la confusion de ma face m'a couvert,
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
A la voix de celui qui m'injurie et m'outrage, à la face de mon ennemi et de mon persécuteur.
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
Toutes ces choses sont venues sur nous; mais nous ne t'avons point oublié; nous n'avons point violé ton alliance.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Notre cœur ne s'est pas éloigné; mais tu as détourné nos sentiers de ta voie.
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
Car tu nous as humiliés en un lieu d'affliction, et l'ombre de la mort nous a enveloppés.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, si nous avions étendu les mains vers des dieux étrangers,
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
Dieu ne rechercherait-il pas ces choses? Car seul il connaît les secrets des cœurs.
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
A cause de toi nous mourons tout le jour; nous sommes comptés comme les brebis du sacrifice.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
Réveille-toi; pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, et ne nous repousse pas jusqu'à la fin.
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Pourquoi détournes-tu ta face? As-tu oublié notre pauvreté et notre affliction?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Car notre âme est abaissée jusqu'à la poussière, et notre ventre est collé sur le sol.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Lève-toi, Seigneur; viens à notre secours, et délivre-nous pour la gloire de ton nom.