< Psalms 44 >

1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Maskîl. O Dieu! De nos oreilles nous l’avons entendue, nos pères nous l’ont racontée, l’œuvre que tu as accomplie de leurs jours, aux temps antiques.
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Toi, de ta main, tu as dépossédé des nations, et tu les as implantés, eux; tu as ruiné des peuplades, et eux, tu les as multipliés.
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Certes, ce n’est pas leur épée qui les a faits maîtres du pays, ni leur bras qui leur a donné la victoire: c’est ta droite, ton bras, la lumière de ta face; car tu les avais pris en affection.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
C’Est toi qui es mon roi, ô Dieu! Décrète les triomphes de Jacob.
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
Grâce à toi nous enfonçons nos ennemis, avec l’aide de ton nom, nous écrasons nos agresseurs.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Car je ne mets pas ma confiance en mon arc; ce n’est pas mon épée qui m’assure la victoire;
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
mais c’est toi qui nous fait triompher de nos ennemis, qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
En Dieu nous nous glorifions sans cesse, et à jamais nous célébrons ton nom. (Sélah)
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Pourtant tu nous as rejetés et humiliés, et tu n’accompagnes plus nos armées.
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
Tu nous fais reculer devant l’ennemi: ceux qui nous haïssent pillent à leur aise.
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Tu nous livres comme des troupeaux dont on se nourrit, et nous éparpilles parmi les nations.
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
Tu vends ton peuple à vil prix; tu n’estimes pas bien haut sa valeur.
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la moquerie de notre entourage.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Tu nous rends la fable des nations; nous excitons des hochements de tête parmi les peuples.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
Tout le temps, mon déshonneur est là, sous mes yeux, et mon visage se couvre de honte
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
à la voix de l’insulteur et du détracteur, à la vue de l’ennemi, avide de vengeance.
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
Tout cela nous est advenu, sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons trahi ton alliance.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Notre cœur n’a pas rétrogradé, ni nos pas n’ont dévié de ton chemin,
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
pour que tu dusses nous reléguer dans la région des monstres et nous recouvrir des ombres de la mort.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, étendu les mains vers un dieu étranger,
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
est-ce que Dieu ne l’aurait pas constaté, puisqu’il connaît les secrets du cœur?
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
Mais pour toi nous subissons chaque jour la mort; on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
Réveille-toi donc! Pourquoi demeures-tu endormi, Seigneur? Sors de ton sommeil, ne nous délaisse pas à jamais.
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Pourquoi dérobes-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Car notre âme est abaissée jusque dans la poussière, notre corps est couché de son long sur le sol.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Lève-toi pour nous venir en aide, délivre-nous par un effet de ta bonté!

< Psalms 44 >