< Psalms 44 >

1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Psalms 44 >