< Psalms 44 >
1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
可拉后裔的训诲诗,交与伶长。 神啊,你在古时, 我们列祖的日子所行的事, 我们亲耳听见了; 我们的列祖也给我们述说过。
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
你曾用手赶出外邦人, 却栽培了我们列祖; 你苦待列邦, 却叫我们列祖发达。
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
因为他们不是靠自己的刀剑得地土, 也不是靠自己的膀臂得胜, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你脸上的亮光, 因为你喜悦他们。
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
神啊,你是我的王; 求你出令使雅各得胜。
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
我们靠你要推倒我们的敌人, 靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
因为,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得胜。
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
惟你救了我们脱离敌人, 使恨我们的人羞愧。
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
我们终日因 神夸耀, 还要永远称谢你的名。 (细拉)
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
但如今你丢弃了我们,使我们受辱, 不和我们的军兵同去。
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
你使我们向敌人转身退后; 那恨我们的人任意抢夺。
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
你使我们当作快要被吃的羊, 把我们分散在列邦中。
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
你卖了你的子民也不赚利, 所得的价值并不加添你的资财。
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
你使我们受邻国的羞辱, 被四围的人嗤笑讥刺。
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
你使我们在列邦中作了笑谈, 使众民向我们摇头。
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
都因那辱骂毁谤人的声音, 又因仇敌和报仇人的缘故。
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
这都临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
我们的心没有退后; 我们的脚也没有偏离你的路。
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
你在野狗之处压伤我们, 用死荫遮蔽我们。
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
主啊,求你睡醒,为何尽睡呢? 求你兴起,不要永远丢弃我们!
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
我们的性命伏于尘土; 我们的肚腹紧贴地面。
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
求你起来帮助我们! 凭你的慈爱救赎我们!