< Psalms 44 >
1 To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
O Elohim Pathen, phat sottah masanga kapu kapateo khanglai a nanatoh nathil bolho eina seipeh u chu keiho tah in kanakol un kanajaove:
2 You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
Nangin nangma helou namtin vaipi ho naban thahat in nana deljam in agam leiset uchu kapu kapateo nanapen ahi. Nangin agalmiteo nana suhlhuh peh in kapu kapateo chu nana chamlhat sah in ahi.
3 For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
Amahon achemjam uva gal anajouva gam analah u ahipoi; aban thahat uva jong gal anajou ahipoi. Amavang nangma ban thahat leh namaivah chun gal nana jopeh ahibouve ajeh chu nangin amaho chu nana ngailun ahi.
4 You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
Nangma kalengpa le Elohim ka Pathen nahin nangin Israel te dingin gal nana jo peh tai.
5 By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
Nangma thahatna jal a bou kagal miteo kanungno jouvu ahin naming a bou keihon eidouhou kachotphao ahibouve.
6 For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
Keiman kathalpi kasongpoi, kachemjamin eihuhdoh dingjong kakinempoi.
7 For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
Nangma bouvin kagalmi teo chunga galjona neipeh u ahibouve, hitihin nangin eihotbol teo chu jumna napejin ahi.
8 In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
O Elohim Pathen naloupina ho hi tantih neilou va ka samphon jing diu, chule a kumkho a ka thangvah jing diu ahi.
9 Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
Ahinla tunvang nangin jumthetna neipaidoh u ahitai. Nangin ka sepia hou jengjong neilamkai peh tapouve.
10 You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
Nangin kagalmi teu va kon in neinung jamsah un chuleh eidou houchu kagamsung u nalosah tai.
11 You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
Nangin kelngoiho bangin eikisat chen chen sah gamtaovin chitin vaipi lah a neithe thang gamtaove.
12 You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
Nangin nasahlut namitehi manbai tah in najohdoh in man neilouhel toh nabah sahtai.
13 You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Nangin kaheng kakomhou noise neichansah taovin kavelluva mite taitom le houset dingbep in neikoitaove.
14 You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
Nangin amaho totthang hoina bepseo neihisah taovin isahlou tah in alu eihih khum taovin ahi.
15 All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
Ki taitom jingna a konhin kakile doh jouta pouvin kamai uva jumleh jachat mel kapu den taove.
16 From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
Kajah uhi eitaitomteo housetna thucheng ngen ahin, kamit uva kamu houhi ahileh kachunguva phula nom dougal mite ngen ahiuve.
17 All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
Hichenghi kathoh jeng vangun keihon nangma kasumil deh pouvin ahi. Kitepna thuchengho jong kasukeh deh pouve.
18 Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
Kalung thim un nangma kanuse deh pouvin nalampia konin jong kajam mangdeh pouve.
19 For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
Hinlah nangin sial chenna neldi gam anei suchipden taove, nangin thina le muthim neikhu khum taove.
20 If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
I jemtia keihon Elohim ka Pathen u min kasuh mil uva ahilouleh gamdang semthu pathen houna a kakhut u kalhandoh khah uva ahileh,
21 ¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
Elohim Pathen in ahet teiding ahi ajeh chu Aman mihem lungthim a thuguh jouse ahet ahi.
22 For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
Ahin, nangma jal in niseh in eiki thatnun; kelngoi bangin eiki that taove.
23 Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
O Yahweh Pakai hung thoudoh in ibol a na imut ham? Hung thoudoh in! neipaidoh pai pai hihbeh un.
24 Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
Ipidinga namai naheimang ham? Kathohgim naoleh eibolset naohi nanahsah lou hitam?
25 For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
Keiho leivui lah a kalhumat gam taove, bonlhoh lah a akhupbon kakijam taove.
26 Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.
Hung kipatdoh inlang! Neikithopiuvin! Nami ngailutna longlou chun neihung lhatdoh taovin.