< Psalms 40 >
1 To the choirmaster of David a psalm. Certainly I waited for Yahweh and he stretched out to me and he heard cry for help my.
In finem. Psalmus ipsi David. Exspectans exspectavi Dominum, et intendit mihi.
2 And he brought up me - from a pit of roaring from [the] mud of the mire and he set on a rock feet my he established steps my.
Et exaudivit preces meas, et eduxit me de lacu miseriæ et de luto fæcis. Et statuit super petram pedes meos, et direxit gressus meos.
3 And he put in mouth my - a song new praise to God our they will see many [people] so they may fear and they may trust in Yahweh.
Et immisit in os meum canticum novum, carmen Deo nostro. Videbunt multi, et timebunt, et sperabunt in Domino.
4 How blessed! [is] the man who he has made Yahweh trust his and not he has turned to proud people and [those who] fall away of falsehood.
Beatus vir cujus est nomen Domini spes ejus, et non respexit in vanitates et insanias falsas.
5 Many you have made - you - O Yahweh God my wonders your and plans your to us not - to compare to you I will declare and I will speak they are [too] numerous for recounting.
Multa fecisti tu, Domine Deus meus, mirabilia tua; et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi. Annuntiavi et locutus sum: multiplicati sunt super numerum.
6 Sacrifice and offering - not you desired ears you dug for me burnt offering and sin offering not you asked for.
Sacrificium et oblationem noluisti; aures autem perfecisti mihi. Holocaustum et pro peccato non postulasti;
7 Then I said here! I have come in [the] scroll of [the] book [it is] written on me.
tunc dixi: Ecce venio. In capite libri scriptum est de me,
8 To do will your O God my I desire and law your [is] in [the] midst of inward parts my.
ut facerem voluntatem tuam. Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei.
9 I have borne news righteousness - in [the] assembly great here! lips my not I restrain O Yahweh you you know.
Annuntiavi justitiam tuam in ecclesia magna; ecce labia mea non prohibebo: Domine, tu scisti.
10 Righteousness your not I have concealed - in [the] midst of heart my faithfulness your and salvation your I have spoken not I have hidden covenant loyalty your and faithfulness your to [the] assembly great.
Justitiam tuam non abscondi in corde meo; veritatem tuam et salutare tuum dixi; non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio multo.
11 You O Yahweh not you will withhold compassion your from me covenant loyalty your and faithfulness your continually they preserve me.
Tu autem, Domine, ne longe facias miserationes tuas a me; misericordia tua et veritas tua semper susceperunt me.
12 For they have surrounded me - troubles until there not [was] number they have overtaken me iniquities my and not I am able to see they are numerous more than [the] hairs of head my and heart my it has abandoned me.
Quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus; comprehenderunt me iniquitates meæ, et non potui ut viderem. Multiplicatæ sunt super capillos capitis mei, et cor meum dereliquit me.
13 Be pleased O Yahweh to deliver me O Yahweh to help my make haste!
Complaceat tibi, Domine, ut eruas me; Domine, ad adjuvandum me respice.
14 May they be ashamed and they may be abashed - altogether [those who] seek life my to snatch away it may they be turned back backwards and may they be humiliated [the] [people] desirous of harm my.
Confundantur et revereantur simul, qui quærunt animam meam ut auferant eam; convertantur retrorsum et revereantur, qui volunt mihi mala.
15 May they be appalled on [the] consequence of shame their those [who] say to me aha! - aha!
Ferant confestim confusionem suam, qui dicunt mihi: Euge, euge!
16 May they exult and they may rejoice - in you all [those who] seek you may they say continually he is great Yahweh [those who] love salvation your.
Exsultent et lætentur super te omnes quærentes te; et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum.
17 And I - [am] poor and needy [the] Lord may he think to me [are] help my and deliverer my you O God my may not you delay.
Ego autem mendicus sum et pauper; Dominus sollicitus est mei. Adjutor meus et protector meus tu es; Deus meus, ne tardaveris.