< Psalms 4 >

1 To the choirmaster with stringed instruments a psalm of David. When call I answer me - O God of righteousness my in the distress you have made wide for me show favor to me and hear prayer my.
Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Dans la détresse tu m’as mis au large; use de grâce envers moi, et écoute ma prière.
2 O sons of man until when? [will] honor my [become] ignominy will you love?! vanity will you seek? falsehood (Selah)
Fils d’hommes, jusques à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre? [Jusques à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge? (Sélah)
3 And know that he has set apart Yahweh [the] faithful for himself Yahweh he will hear when call I to him.
Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui.
4 Tremble and may not you sin speak in heart your on bed your and be silent (Selah)
Agitez-vous, et ne péchez pas; méditez dans vos cœurs sur votre couche, et soyez tranquilles. (Sélah)
5 Sacrifice sacrifices of righteousness and trust to Yahweh.
Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l’Éternel.
6 Many [people] [are] saying who? will he show us good lift up! on us [the] light of face your O Yahweh.
Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
7 You have put joy in heart my more than a time [when] grain their and new wine their they abound.
Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu’au temps où leur froment et leur moût ont été abondants.
8 In peace together I will lie down and I may sleep for you O Yahweh alone to security you caused to dwell me.
Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix; car toi seul, ô Éternel! tu me fais habiter en sécurité.

< Psalms 4 >