< Psalms 38 >
1 A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
2 For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
3 There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
4 For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
5 They stink they fester wounds my because of folly my.
Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
6 I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
7 For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
8 I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
9 O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
10 Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
11 Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
12 And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
13 And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
14 And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
15 For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
16 For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
17 For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
18 For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
19 And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
20 And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
21 May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
22 Make haste! to help my O Lord salvation my.
Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!