< Psalms 38 >
1 A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 They stink they fester wounds my because of folly my.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Make haste! to help my O Lord salvation my.
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!