< Psalms 38 >

1 A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
2 For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 They stink they fester wounds my because of folly my.
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
10 Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
12 And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
16 For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 Make haste! to help my O Lord salvation my.
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!

< Psalms 38 >