< Psalms 38 >

1 A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 They stink they fester wounds my because of folly my.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Make haste! to help my O Lord salvation my.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Psalms 38 >