< Psalms 38 >
1 A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
2 For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
3 There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
4 For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
5 They stink they fester wounds my because of folly my.
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
6 I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
7 For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
8 I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
9 O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
10 Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
11 Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
12 And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
13 And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
14 And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
15 For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
16 For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
17 For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
18 For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
19 And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
20 And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
21 May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
22 Make haste! to help my O Lord salvation my.
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!