< Psalms 37 >
1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.