< Psalms 37 >
1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.