< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
مزمور داود به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر.۱
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد.۲
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو.۳
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد.۴
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد.۵
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر.۶
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز.۷
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد.۸
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود.۹
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود.۱۰
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید.۱۱
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد.۱۲
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید.۱۳
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند.۱۴
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد.۱۵
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر.۱۶
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند.۱۷
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد.۱۸
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود.۱۹
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید.۲۰
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است.۲۱
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد.۲۲
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد.۲۳
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد.۲۴
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند.۲۵
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود.۲۶
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد.۲۷
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد.۲۸
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود.۲۹
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید.۳۰
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید.۳۱
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد.۳۲
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد.۳۳
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید.۳۴
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید.۳۵
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد.۳۶
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است.۳۷
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد۳۸
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود.۳۹
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند.۴۰

< Psalms 37 >