< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.

< Psalms 37 >