< Psalms 37 >
1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
MAI ukiuki oe no ka poe hana hewa; Aole hoi e huahua i na mea lawehala.
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
No ka mea, e oki koke ia lakou e like me ka mauu, A e mae hoi e like me ka laauikiai maka.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
E hilinai aku ia Iehova, a e hana i ka pono; A e noho no oe ma ka aina, a e hanai io ia'ku oe.
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
E hauoli hoi oe ia Iehova, A e haawi mai no ia nou i ka makemake o kou naau:
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Hookaa aku i kou aoao ia Iehova; E hilinai aku hoi ia ia. a nana no hoi e hana.
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
A e hoopuka mai hoi oia i kou pono e like me ka malamalama, A me kou hooponoponoia e like me ka la ku pono.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
E noho malie ia Iehova, a e kali ahonui ia ia; Mai noho a ukiuki no ke kanaka e pookeokeo ana i kona aoao iho, No ke kanaka e hana ana ma na manao hewa.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
E waiho i ka huhu, e haalele hoi i ka inaina; Mai nauki iki e hana hewa ai.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
No ka mea, e okiia'ku ka poe hana hewa; Aka, o ka poe manaolana ia Iehova, e loaa ia lakou ka honua.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
A liuliu iki aku, aole ka mea lawehala; Oiaio, e hoomanao ikaika oe i kona wahi, aole hoi ia.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Aka, e loaa ka honua i ka poe hoohaahaa; He hauoli lakou i ka pomaikai nui wale.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Kukakuka ku e ka mea hewa i ka mea pono, A nau iho la me kona mau niho ia ia.
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
E akaaka mai no nae ka Haku ia ia; No ka mea, ua ike oia i ke kokoke ana mai o kona la.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Ua unuhi ae la ka poe hewa i ka pahikaua, Ua lena hoi i ka lakou kakaka, E hoolilo i ka poe ilihune a me ka poe haahaa, A e hoomake hoi i ka poe e hele pono ana.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
E komo no ko lakou pahikaua i ko lakou naau iho; A e uhakiia ka lakou kakaka.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Ua oi aku ka waiwai uuku o ke kanaka pono Mamna o ka waiwai nui o ka poe hewa he nui.
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
No ka mea, e uhakiia na lima o ka poe hewa; Aka, e hookupaa iho o Iehova i ka poe pono.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Ua ike o Iehova i na la o ka poe ku pono; A e mau loa ana no hoi ko lakou hooilina.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Aole lakou e hoka i ka manawa ino; A i ke kau wi e maona no lakou.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Aka, e make no ka poe hewa, A e like auanei oa enemi o Iehova me'ka momona o na keikihipa; E pau lakou i ke ahi, e lilo lakou i uahi.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Ua noi e lawe iki ka mea hewa i ka hai. aole nae i hoihoi mai: Aka e lokomaikai aka ka mea pono, a haawi wale aku no.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Nolaila o ka poe hoomaikaiia e ia e loaa ia lakou ka honua; Aka, o ka poe i hoinoia e ia e okiia lakou.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Ua hooku pono ia e Iehova na kapuwai o ke kanaka pono; Oluolu mai no oia i kona hele ana.
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
Ina e hina ia aole ia e hoohiolo loa ia: No ka mea, ua hookupaa o Iehova ia ia me kona lima.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Opiopio aku la au, a ua elemakule ae nei, Aole hoi au i ike i ka mea pono i haaleleia, Aole hoi i kana hua e makilo berena ana.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
He aloha mau kona, a ua haawi aka no; Pomaikai no hoi kana hua.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
E haalele i ka hewa, a e hana i ka pono; A e noho mau loa aku.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
No ka mea, ua makemake no Iehova i ka hoopono ana: Aole ia i haalele i kona poe haipule; E hoomalu mau loa ia hoi lakou; Aka, e okiia ka hua a ka poe hewa.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
E loaa ka aina i ka poe pono, A e noho mau lakou ilaila.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Ua olelo ka waha o ka mea pono ma ka naauao; A ua kamailio kona alelo ma ka hoopono ana.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
Maloko o kona naau ke kanawai o kona Akua; Aole kapuwai ona e kapeke ai.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Kiai ka mea hewa i ka mea pono, A imi hoi ia e hoomake ia ia.
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
Aole e waiho mai o Iehova ia ia iloko o kona lima, Aole hoi e hoahewa ia ia i kona wa e hookolokoloia'i.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
E hilinai aku ia Iehova, a e malama i kona aoao: A e hookiekie oia ia oe e komo i ka aina; Aia okiia ka poe hewa, e ike ako no oe ia.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Ua ike aku au i ke kanaka hewa e weliweli ai, E hoopalahalaha ana ia ia iho e like me ka laau uliuli i kona wahi iho.
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
Aka, ua hala aku la ia aia hoi, aole iho la ia; Oiaio, imi aku la au ia ia, aole hoi ia i loaa.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
E noonoo i ke kanaka hemolele, E nana hoi i ka mea kupono: No ka mea, o ka hope o ua kanaka la, he pomaikai no ia.
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Aka, e luku pu ia ka poe lawehala; A o ka hope o ka poe hewa, e okiia no ia.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Aka, no Iehova mai ke ola o ka poe pono: Oia ko lakou ikaika i ka wa popilikia.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
A e kokua mai o Iehova ia lakou, a e hoakea mai ia lakou, E hoopakele oia ia lakou i ka poe hewa, A e hoola ia lakou. no ko lakou hilinai ana ia ia.