< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.

< Psalms 37 >