< Psalms 37 >
1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.