< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >