< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.

< Psalms 37 >