< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Psalms 37 >