< Psalms 37 >
1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.