< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Psalms 37 >