< Psalms 37 >
1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.