< Psalms 36 >
1 To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David. [the] utterance of Transgression to wicked [person] [is] in [the] midst of heart my not [the] fear of God [is] to before eyes his.
Al la ĥorestro. De David, sklavo de la Eternulo. La pekado de malpiulo parolas al lia koro; Antaŭ liaj okuloj ne ekzistas timo antaŭ Dio.
2 For he flatters himself in own eyes his to find iniquity his to hate [it].
Ĉar ĝi flatas al li en liaj okuloj, Ĝis lia pekado eltroviĝos kaj li malamiĝos.
3 [the] words of Mouth his [are] wickedness and deceit he has ceased to act prudently to do good.
La paroloj de lia buŝo estas krimo kaj malvero; Li ne volas kompreni, por fari bonon.
4 Wickedness - he plans on bed his he takes his stand on a way not good evil not he rejects.
Krimon li pripensas sur sia kuŝejo; Li staras sur vojo ne bona; Malbonon li ne abomenas.
5 O Yahweh [is] in the heavens covenant loyalty your faithfulness your [is] to [the] clouds.
Ho Eternulo, ĝis la ĉielo atingas Via boneco, Via vereco ĝis la nuboj.
6 Righteousness your - [is] like [the] mountains of God (judgments your *L(P)*) [are] [the] deep great humankind and animal[s] you deliver O Yahweh.
Via justeco estas kiel la montoj de Dio, Viaj juĝoj estas granda abismo; Homon kaj bruton Vi helpas, ho Eternulo.
7 How! precious [is] covenant loyalty your O God and [the] children of humankind in [the] shadow of wings your they take refuge!
Kiel grandvalora estas Via favoro, ho Dio! Kaj la homidoj ricevas rifuĝon en la ombro de Viaj flugiloj.
8 They take their fill! from [the] fatness of house your and [the] river of delights your you give to drink them.
Ili satiĝas per la riĉa havo de Via domo, Kaj el la rivero de Viaj bonaĵoj Vi ilin trinkigas.
9 For [is] with you a fountain of life in light your we see light.
Ĉar ĉe Vi estas la fonto de vivo, Kaj en Via lumo ni vidas lumon.
10 Prolong covenant loyalty your to [those who] know you and righteousness your to [people] upright of heart.
Venigu Vian favoron sur tiujn, kiuj Vin konas, Kaj Vian bonecon sur la honestulojn.
11 May not it come to me [the] foot of pride and [the] hand of wicked [people] may not it make wander me.
Ne paŝu sur min piedo de fiereco, Kaj mano de malpiuloj ne renversu min.
12 There they have fallen [those who] do wickedness they were pushed down and not they were able to rise.
Tie falu la farantoj de malbono; Ili estu renversitaj kaj ne povu sin levi.