< Psalms 35 >
1 Of David - contend! O Yahweh with opponents my fight with [those who] fight with me.
Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
2 Take hold of shield and body shield and arise! help my.
Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
3 And draw out a spear and lance to meet pursuers my say to self my [am] salvation your I.
Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
4 May they be ashamed and they may be humiliated [those who] seek life my may they be turned back backwards and may they be abashed [those who] plot harm my.
Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
5 May they be like chaff before a wind and [the] angel of Yahweh pushing.
Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
6 May it be way their darkness and slippery places and [the] angel of Yahweh pursuing them.
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
7 For without cause they have hidden for me [the] pit of net their without cause they have dug for life my.
Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
8 May it come to him destruction [which] not he knows and net his which he hid may it catch him in destruction may he fall in it.
Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
9 And self my it will rejoice in Yahweh it will exult in salvation his.
Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
10 All bones my - they will say O Yahweh who? [is] like you [one who] delivers a poor [person] from a person [too] strong for him and [the] poor and [the] needy from [one who] robs him.
Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
11 They rise up! witnesses of violence [that] which not I know they ask me.
Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
12 They repay me harm in place of good bereavement [belongs] to self my.
Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
13 And I - when were sick they clothing my [was] sackcloth I humbled with fasting self my and prayer my to bosom my it returned.
Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
14 Like a friend like a brother of me I went about like a mourner of a mother mourning I bowed.
Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
15 And at stumbling my they rejoiced and they gathered they gathered on me smitten [people] and not I knew they tore and not they were still.
Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
16 Godless [ones] of mockers of cake they gnashed towards me teeth their.
Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
17 O Lord how long? will you look bring back! life my from ravages their from young lions only [life] my.
Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
18 I will give thanks to you in [the] assembly great among a people numerous I will praise you.
Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
19 May not they rejoice to me enemies my falsehood [those who] hate me without cause let them wink an eye.
Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
20 For not peace they speak and on [the] quiet [people] of [the] land words of deceit they plan!
Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
21 And they have opened wide on me mouth their they have said aha! - aha! it has seen eyes our.
Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
22 You have seen O Yahweh may not you be silent O Lord may not you be distant from me.
Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
23 Wake up! and awake! for judgment my O God my and O Lord for cause my.
Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
24 Vindicate me according to righteousness your O Yahweh God my and may not they rejoice to me.
Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
25 May not they say in heart their aha! desire our may not they say we have swallowed him.
Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
26 May they be ashamed and they may be abashed - altogether [the] [people] joyful of distress my may they be clothed shame and ignominy who magnify themselves on me.
Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
27 May they shout for joy and they may rejoice [the] [people] desirous of righteousness my and may they say continually may he be great Yahweh desiring [the] welfare of servant his.
Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
28 And tongue my it will utter righteousness your all the day praise your.
Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.