< Psalms 34 >
1 Of David when changed he sense his before Abimelech and he drove away him and he went. I will bless Yahweh at every time continually praise his [will be] in mouth my.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 In Yahweh it will boast self my let them hear humble [people] and let them rejoice.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Magnify Yahweh with me so let us exalt name his together.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 I sought Yahweh and he answered me and from all fears my he delivered me.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 People look to him and they are radiant and faces their may not they be abashed.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 This poor [person] he called out and Yahweh he heard and from all troubles his he delivered him.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 [is] encamping [the] angel of Yahweh around [those] fearing him and he rescued them.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Taste and see that [is] good Yahweh how blessed! [is] the man [who] he takes refuge in him.
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Fear Yahweh O holy [ones] his for not lack [belongs] to [those] fearing him.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Young lions they are in want and they are hungry and [those who] seek Yahweh not they lack any good [thing].
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Come O children listen to me [the] fear of Yahweh I will teach you.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Who? [is] the person desiring life [who] loves? days to see good.
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Keep tongue your from evil and lips your from speaking deceit.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Turn away from evil and do good seek peace and pursue it.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 [the] eyes of Yahweh [are] to righteous [people] and ears his [are] to cry for help their.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 [the] face of Yahweh [is] on [those who] do evil to cut off from [the] earth memory their.
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 They cry out and Yahweh he hears and from all troubles their he delivers them.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 [is] near Yahweh to [people] broken of heart and [people] crushed of spirit he delivers.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 [are] many [the] troubles of A righteous [person] and from all of them he delivers him Yahweh.
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 [he is] keeping All bones his one from them not it is broken.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 It will kill [the] wicked evil and [those who] hate [the] righteous they will be held guilty.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 [is] redeeming Yahweh [the] life of servants his and not they will be held guilty all those [who] take refuge in him.
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.