< Psalms 34 >
1 Of David when changed he sense his before Abimelech and he drove away him and he went. I will bless Yahweh at every time continually praise his [will be] in mouth my.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. [Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
2 In Yahweh it will boast self my let them hear humble [people] and let them rejoice.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Magnify Yahweh with me so let us exalt name his together.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
4 I sought Yahweh and he answered me and from all fears my he delivered me.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 People look to him and they are radiant and faces their may not they be abashed.
Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
6 This poor [person] he called out and Yahweh he heard and from all troubles his he delivered him.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
7 [is] encamping [the] angel of Yahweh around [those] fearing him and he rescued them.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
8 Taste and see that [is] good Yahweh how blessed! [is] the man [who] he takes refuge in him.
Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
9 Fear Yahweh O holy [ones] his for not lack [belongs] to [those] fearing him.
Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Young lions they are in want and they are hungry and [those who] seek Yahweh not they lack any good [thing].
Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Come O children listen to me [the] fear of Yahweh I will teach you.
Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Who? [is] the person desiring life [who] loves? days to see good.
Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
13 Keep tongue your from evil and lips your from speaking deceit.
Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
14 Turn away from evil and do good seek peace and pursue it.
Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
15 [the] eyes of Yahweh [are] to righteous [people] and ears his [are] to cry for help their.
Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
16 [the] face of Yahweh [is] on [those who] do evil to cut off from [the] earth memory their.
Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
17 They cry out and Yahweh he hears and from all troubles their he delivers them.
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 [is] near Yahweh to [people] broken of heart and [people] crushed of spirit he delivers.
Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
19 [are] many [the] troubles of A righteous [person] and from all of them he delivers him Yahweh.
Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 [he is] keeping All bones his one from them not it is broken.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 It will kill [the] wicked evil and [those who] hate [the] righteous they will be held guilty.
Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
22 [is] redeeming Yahweh [the] life of servants his and not they will be held guilty all those [who] take refuge in him.
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.]