< Psalms 34 >
1 Of David when changed he sense his before Abimelech and he drove away him and he went. I will bless Yahweh at every time continually praise his [will be] in mouth my.
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 In Yahweh it will boast self my let them hear humble [people] and let them rejoice.
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 Magnify Yahweh with me so let us exalt name his together.
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 I sought Yahweh and he answered me and from all fears my he delivered me.
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 People look to him and they are radiant and faces their may not they be abashed.
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 This poor [person] he called out and Yahweh he heard and from all troubles his he delivered him.
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 [is] encamping [the] angel of Yahweh around [those] fearing him and he rescued them.
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 Taste and see that [is] good Yahweh how blessed! [is] the man [who] he takes refuge in him.
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 Fear Yahweh O holy [ones] his for not lack [belongs] to [those] fearing him.
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Young lions they are in want and they are hungry and [those who] seek Yahweh not they lack any good [thing].
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 Come O children listen to me [the] fear of Yahweh I will teach you.
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 Who? [is] the person desiring life [who] loves? days to see good.
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 Keep tongue your from evil and lips your from speaking deceit.
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 Turn away from evil and do good seek peace and pursue it.
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 [the] eyes of Yahweh [are] to righteous [people] and ears his [are] to cry for help their.
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 [the] face of Yahweh [is] on [those who] do evil to cut off from [the] earth memory their.
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 They cry out and Yahweh he hears and from all troubles their he delivers them.
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 [is] near Yahweh to [people] broken of heart and [people] crushed of spirit he delivers.
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 [are] many [the] troubles of A righteous [person] and from all of them he delivers him Yahweh.
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 [he is] keeping All bones his one from them not it is broken.
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 It will kill [the] wicked evil and [those who] hate [the] righteous they will be held guilty.
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 [is] redeeming Yahweh [the] life of servants his and not they will be held guilty all those [who] take refuge in him.
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.